中文 |

高山流水

By : | Published: 2012-05-23

高山流水 Gāoshān Liúshuǐ

俞伯牙是春秋时期著名的琴师,弹琴的水平非常高超。一天晚上,他乘船游览,面对美好的景色又弹起琴来,琴声悠扬,渐入佳境。忽听岸上有人拍手叫好,伯牙走出船来,看见一个樵夫站在岸边,便请樵夫上船,兴致勃勃地为他演奏。伯牙弹起赞美高山的曲子,樵夫说道:“真好!像高山一样雄伟、庄重。”接着,伯牙又弹起表现滚滚流水的曲子,樵夫又是连声称赞。弹完后,伯牙高兴极了,激动地说:“知音!你真是我的知音。”这个樵夫就是钟子期,从此二人成了非常要好的朋友。

Yu Boya was a very famous musician during the Spring and Autumn Period. He was especially skilled at playing stringed-instruments. One night, he went sightseeing on a boat. In foreground of such beautiful scenery, he began to play his instrument. The sound became louder and louder. Suddenly, he heard someone applauding. Boya walked off the boat and saw a woodcutter standing by the bank. He invited the woodcutter to board the boat and continued to play for him with enthusiasm. When Boya played a melody for eulogizing mountains, the woodcutter said, “Great! It’s as imposing as high mountains”. Then Boya began to play a song representing running water. The woodcutter praised him again and again. When Boya finally finished, he happily said, “bosom friend! You are my bosom friend”. The woodcutter was Zhong Ziqi. They became good friends from that moment on.

后来,钟子期不幸生病去世,伯牙知道后非常难过,他来到子期的坟前,弹起了古曲《高山流水》,悲伤地说道:“我唯一的知音已不在人世了,这琴还能弹给谁听呢?”于是,伯牙把心爱的琴摔碎,并发誓终身不再弹琴。

Later, Zhong Ziqi died of an illness. Boya was very sad when heard it. He came to Ziqi’s grave and played an ancient tune “High Mountain and Running Water.” He said with sadness, “My only bosom friend died. Who can I play music for now? ” Then, he broke his beloved stringed-instrument and swore never to play again.

词语注释:

琴师:(qínshī) n. music master; stringed-instrument player

游览:(yóulǎn) v. to tour and visit

樵夫:(qiáofū ) n. woodcutter

兴致勃勃:(xìngzhì bóbó ) ph. sprightly;feel a surge of exhilaration

赞美:(zànměi ) v.to praise

知音:(zhīyīn) n. bosom friend; faithful friend

坟:(fén ) n. grave

发誓:(fāshì) v. to sware

终身:(zhōngshēn) n. lifelong; lifetime

意义:

高山流水,可以形容音乐的美妙动听,也可以用来比喻难觅知己或知音。

“高山流水”describes beautiful music. It also refers to a bosom friend.

例句:

1、他的琴声多么优美动听啊,就像高山流水一样。

Tā de qínshēng duōme yōuměi dòngtīng a, jiù xiàng gāoshān liúshuǐ yíyàng .

His music sounds beautiful and smooth.

2、高山流水遇知音是人生一件乐事。

Gāoshān liúshuǐ yù zhīyīn shì rénshēng yíjiàn lèshì.

It’s a blessing for a person to find a bosom friend.

More Headlines From Around the Web
Follow
Copyright © 2008 Kunming All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. E-mail: inkunmingkmxxg@hotmail.com